
YouTubeに、待望の自動吹き替え(オードダビング)機能が実装されるということで、YouTube動画を作成する作業負担が少し減るかもとちょっと期待されます。
これは、すでに実装されている自動翻訳(字幕)の音声版といった機能で、新しい動画をアップロードすると自動生成されるようになっています。
アップロードされた動画の元の音声を、サポートされた言語で自動吹き替えしてそれをユーザーが選択して視聴できるという仕組み。自動吹き替えはデフォルトでオンになっていますが、 YouTube Studioからオフにすることもできます。
字幕の自動翻訳を見ても分かる通り、雑音のあるシーンや方言・イントネーション、滑舌、話すスピードやタイミングによって左右され、完璧に翻訳されることはほぼありませんが、動画投稿者が何もしなくても翻訳と吹き替えをしてくれるというのは動画作成の負担軽減になるので、非常にありがたい機能です。
今後、YouTube動画の撮影時には、自動翻訳と自動吹き替えを意識して一定のスピードで滑舌良く、できるだけ標準語のイントネーションで喋ったほうが後々の作業が楽になりそう。
- 機能説明: 自動吹き替え機能は、動画の音声をさまざまな言語に翻訳し、吹き替えトラックを生成する機能。
- 利用方法: デフォルトでオンになっている。動画の説明欄に「自動吹き替え」であることが記載される。視聴者は動画の設定で元の音声トラックまたは利用可能な別の言語に切り替えることができる。
- 対応言語: フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、ヒンディー語、インドネシア語、日本語(試験運用版 早期アクセスユーザーのみ)などが対応。
- 注意点: すべての動画で正確に吹き替えられるわけではなく、発音、アクセント、方言、雑音などが原因でエラーが発生することがある。また、固有名詞や専門用語の翻訳にも問題が生じることがある。
- Source YouTube ヘルプ